Two weeks ago, i grabbed a copy of 'The trials of Nuhu Ribadu' written by one of Nigeria's finest journalist Azu Ishekwene, Editor at The Punch Newspapers.
For close to four hours, i was held spell bound as i read through the entire book. Azu tried to explain how Ribadu 'for the first time in Nigeria's history' commenced an assault on 'hi-profile' looters of our national treasury.
He chronicled the attempt by Aondoaka, the minsiter for justice to carpet both EFCC and ICPC and render them useless. Above all, he highlighted how Ribadu tried as best as he could to build the institution named EFCC.
Yesterday, the senate confirmed Madam Waziri as the new chairman of EFCC. Firstly she parades strong credentials, secondly, she is a woman but asides these i have my doubts that she will bring zeal, passion and anger to the job as much as Ribadu did.
Whatever the case, the EFCC as an institution needs to build on past successes and move forward under the new chairman.
Time will tell if EFCC will turn into a lame duck institution under her watch
Dans : waziri dehors : Ribadu
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Il y a deux semaines, j'ai saisi une copie « des épreuves de Nuhu Ribadu » écrit par un du plus bon journaliste Azu Ishekwene, rédacteur du Nigéria aux journaux de poinçon.
Pendant près de quatre heures, j'étais charme tenu lié comme j'ai lu par le livre entier. Azu a essayé d'expliquer comment Ribadu « pour la première fois dans l'histoire du Nigéria » a débuté un assaut sur des pilleurs de « salut-profil » de notre trésor national.
Il a fait la chronique de la tentative par Aondoaka, le minsiter pour que la justice tapisse EFCC et ICPC et de les rend inutiles. Surtout, il a accentué comment Ribadu a essayé aussi bien que il a pu établir l'établissement appelé EFCC.
Hier, le sénat a confirmé Madame Waziri en tant que nouveau Président d'EFCC. Premièrement elle défile les qualifications fortes, deuxièmement, elle est une femme mais des apartés ceux-ci j'ai mes doutes qu'elle apportera à l'ardeur, à la passion et à la colère au travail autant que Ribadu.
De celui que le cas, l'EFCC en tant qu'établissement ait besoin pour construire dessus après des succès et pour se déplacer en avant sous le nouveau Président.
Qui vivra verra si EFCC se transformera en établissement boiteux de canard sous sa montre
En: waziri hacia fuera: Ribadu
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hace dos semanas, así una copia “de los ensayos de Nuhu Ribadu” escrito por uno del periodista más fino Azu Ishekwene, redactor de Nigeria en los periódicos del sacador.
Por cerca de cuatro horas, era encanto llevado a cabo limitado como leí a través del libro entero. Azu intentó explicar cómo Ribadu “en la historia de Nigeria” comenzó por primera vez un asalto en saqueadores del “hola-perfil” de nuestro Hacienda nacional.
Él chronicled la tentativa de Aondoaka, el minsiter para que la justicia alfombre EFCC e ICPC y los haga inútiles. Sobretodo, él destacó cómo Ribadu intentó como mejor él podía construir a la institución nombrada EFCC.
Ayer, el senado confirmó a señora Waziri como el nuevo presidente de EFCC. En primer lugar ella desfila las credenciales fuertes, en segundo lugar, ella es una mujer pero los apartes éstos tengo mis dudas que ella traiga celo, la pasión y a cólera al trabajo tanto como lo hizo Ribadu.
Lo que el caso, el EFCC como institución necesita para construir encendido más allá de éxitos y para moverse adelante debajo del nuevo presidente.
Tiempo dirá si EFCC da vuelta en una institución coja del pato debajo de su reloj
In: waziri fuori: Ribadu
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Due settimane fa, ho afferrato una copia “delle prove di Nuhu Ribadu„ scritto da uno del giornalista più fine Azu Ishekwene, redattore della Nigeria ai giornali del punzone.
Per vicino quattro ore, ero periodo tenuto limitato ho letto attraverso l'intero libro. Azu ha provato a spiegare come Ribadu “per la prima volta nella storia della Nigeria„ ha cominciato un assalto sui looters “di ciao-profilo„ del nostro Ministero del Tesoro nazionale.
Chronicled il tentativo da Aondoaka, il minsiter affinchè la giustizia copra sia EFCC che ICPC col tappeto e di renderli inutili. Soprattutto, ha evidenziato come Ribadu ha provato come meglio ha potuto sviluppare l'istituzione chiamata EFCC.
Ieri, il senato ha confermato la signora Waziri come il nuovo presidente di EFCC. In primo luogo sfila credenziali forti, secondariamente, lei è una donna ma divagazioni questi ho miei dubbi che porterà lo zelo, la passione ed a rabbia al lavoro tanto come Ribadu.
Di qualunque il caso, il EFCC come istituzione ha bisogno per costruire sopra oltre i successi e per muoversi in avanti sotto il nuovo presidente.
Chi vivrà vedrà se EFCC si trasformerà in un'istituzione zoppa dell'anatra sotto la sua vigilanza
In: waziri heraus: Ribadu
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Vor zwei Wochen, ergriff ich eine Kopie „der Versuche von Nuhu Ribadu“, das durch eins von Nigerias feinstem Journalisten Azu Ishekwene, Herausgeber an den Durchschlag Zeitungen geschrieben wurde.
Nah an vier Stunden lang war ich gehaltener Bann gesprungen, wie ich durch das gesamte Buch las. Azu versuchte, zu erklären, wie Ribadu „zum ersten Mal in der Geschichte Nigerias“ einen Angriff auf „Halloprofil“ Plünderern unseres nationalen Fiskus begann.
Er zeichnete den Versuch durch Aondoaka, das minsiter auf, damit Gerechtigkeit EFCC und ICPC mit Teppich auslegt und sie unbrauchbar macht. Vor allem hob er hervor, wie Ribadu versuchte, so gut wie er die Anstalt errichten konnte, die EFCC genannt wurde.
Gestern bestätigte der Senat Frau Waziri als das neue Vorsitzende von EFCC. Erstens führt sie starke Bescheinigungen zweitens sie ist eine Frau vor, aber Nebenwirkungen diese habe ich meine Zweifel, die sie Eifer, Neigung holt und Zorn zum Job soviel wie Ribadu.
Was auch immer der Fall, das EFCC als Anstalt benötigt, um hinter Erfolgen an zu errichten und vorwärts unter den neuen Vorsitzenden zu bewegen.
Zeit erklärt, wenn EFCC zu eine lahme Enteanstalt unter ihre Uhr macht
Em: waziri para fora: Ribadu
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Duas semanas há, eu agarrei uma cópia “das experimentações de Nuhu Ribadu” escrito por um do journalist o mais fino Azu Ishekwene de Nigéria, editor nos jornais do perfurador.
Por perto quatro horas, eu era período prendido limitado como eu li através do livro inteiro. Azu tentou explicar como Ribadu “para a primeira vez dentro a história de Nigéria” começou um assalto em looters do “hi-perfil” de nosso Tesouraria nacional.
Chronicled a tentativa por Aondoaka, o minsiter para que a justiça atapete EFCC e ICPC e renda-os inúteis. Sobretudo, destacou como Ribadu tentou tão bem como podia construir a instituição nomeada EFCC.
Ontem, o senate confirmou a senhora Waziri como o presidente novo de EFCC. Firstly desfila credentials fortes, secondly, ela é uma mulher mas apartes estes eu tenho minhas dúvidas que trará ao zeal, à paixão e à raiva ao trabalho tanto quanto Ribadu.
O que quer que o caso, o EFCC como uma instituição necessita construir sobre após sucessos e se mover para a frente sob o presidente novo.
Tempo dirá se EFCC girar em uma instituição coxa do pato sob seu relógio
I: waziri ut: Ribadu
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Två veckor sedan, grep jag en kopiera av ”försöken av Nuhu Ribadu” som var skriftlig vid en av Nigeria mest fina journalist Azu Ishekwene, redaktör på stansatidningarna.
För nästan fyra timmar var jag destinerat rymt pass, som jag läste till och med det helt bokar. Azu försökte att förklara hur Ribadu ”för den första tiden i Nigeria historia” började en anfall på ”hi-profilerar” plundrarear av vår medborgarekassa.
Han skriva en krönika över försök av Aondoaka, minsiteren för att rättvisa ska matta både EFCC och ICPC och att framföra dem onyttiga. Framför allt markerade han hur Ribadu försökt så bäst, som han kunde bygga institutionen som namngavs EFCC.
Igår bekräftade senaten översittare Waziri som den nya ordföranden av EFCC. Firstly ståtar hon starka vitsord, secondly, henne är en kvinna, men asides dessa har jag mitt tvivlar att hon ska kommer med zeal, passion och ilska till jobbet så mycket, som Ribadu.
Allt vad fallet, EFCCEN som en institution behöver att bygga på förgångna framgångar och flyttning framåtriktat under den nya ordföranden.
Ska Time berättar om den EFCC ska vänden in i en förlamad andinstitution under hennes klocka
В: waziri вне: Ribadu
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
2 недели тому назад, я схватил экземпляр «проб Nuhu Ribadu» написанного одним из журналиста Azu Ishekwene Нигерии самого точного, редактора на газетах пунша.
На close to 4 часа, прыгнутый я был, котор держат произношением по буквам по мере того как я прочитал через всю книгу. Azu попыталось объяснить как Ribadu «for the first time в истории Нигерии» начинало штурм на looters «hi-профиля» нашего национального казначейства.
Он отметил попытку Aondoaka, minsiter для правосудия carpet и EFCC и ICPC и представить они никудышно. Прежде всего, он выделил как Ribadu попыталось насколько он был в состоянии построить названное заведение EFCC.
Вчера, сенат подтвердил сударыню Waziri как новый руководитель EFCC. Firstly она проходит парадом сильные credentials, secondly, она будет женщиной но резервы эти я имею мои сомнения которые она принесет усердие, страсть и гнев к работе как очень по мере того как Ribadu сделало.
Случаю, EFCC как заведение нужно для того чтобы построить дальше за успехами и двинуть вперед под новый руководителя.
Время скажет если EFCC повернет в заведение провалившийся кандидат под ее вахтой
In: waziri uit: Ribadu
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Twee weken geleden, greep ik een exemplaar van de „Proeven van Nuhu Ribadu“ die door één van de fijnste journalist Azu Ishekwene, Redacteur van Nigeria bij de Kranten van de Stempel worden geschreven.
Voor bijna vier uren, was ik gehouden verbindende werktijd aangezien ik door het volledige boek las. Azu probeerde om te verklaren hoe Ribadu „in de geschiedenis van Nigeria“ voor het eerst een aanval op „hallo-profiel“ plunderaar van onze nationale schatkist begon.
Hij stelde de poging door Aondoaka te boek, minsiter voor rechtvaardigheid om zowel EFCC als ICPC te bekleden en hen nutteloos te maken. Vooral, benadrukte hij hoe Ribadu probeerde zo goed als hij de instelling kon bouwen genoemd EFCC.
Gisteren, bevestigde de senaat Mevrouw Waziri als nieuwe voorzitter van EFCC. Ten eerste paradeert zij sterke geloofsbrieven, ten tweede, zij is een vrouw maar terloopse opmerkingen deze ik mijn twijfels heb dat zij ijver, hartstocht en woede aan de baan zo veel zal brengen zoals Ribadu.
Wat ook het geval is, moet EFCC als instelling zich op afgelopen successen voortbouwen en vooruit onder de nieuwe voorzitter bewegen.
De tijd zal het leren als EFCC een instelling van de laméeend onder haar horloge zal worden
في: [وزيري] خارجا: [ريبدو]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
اثنان أسابيع [أغو], تلقّف أنا نسخة من "المحاكمات [نوهو] [ريبدو]" يكتب بواحدة من نيجيريا صحفية دقيقة [أزو] [إيشكون], محررة في الثقب طرد سنبك جرائد.
ل [كلوس تو] أربعة ساعات, كان أنا يمسك نوبة يحدّ بما أنّ أنا قرأت من خلال الكتاب كاملة. [أزو] حاول أن يفسّر كيف [ريبدو] "[فور ث فيرست تيم] في نيجيريا تاريخ" بدأ هجوم على "[هي-بروفيل]" [لووتر] من خزينتنا وطنيّة.
هو أرّخ المحاولة ب [أوندوأكا], ال [مينستر] لعدل أن كسا بزربيّة على حدّ سواء [إفكّ] و [إيكبك] وأرجعتهم نافعة. خاصّة, ركّز هو كيف [ريبدو] حاول [أس بست س] هو استطاع أن يبني المؤسسة يعيّن [إفكّ].
بالأمس, أكّد المجلس الشيوخ سيدة [وزيري] كالرئيس مجلس إدارة جديدة [إفكّ]. أوّلا يستعرض هو ورقة اعتماد قوّيّة, ثانيّا, هو إمرأة غير أنّ همس هذا أنا أتلقّى [دووبتس] ي أنّ هو سيحضر حماسة, عاطفة وحالة إلى الشغل مثل كثير بما أنّ [ريبدو] أتمّ.
ماذا يحتاج الحالة, ال [إفكّ] كمؤسسة أن يبني فوق بعد نجاحات وتحرّكت إلى الأمام تحت الرئيس مجلس إدارة جديدة.
وقت سيقول إن [إفكّ] سيلتفت داخل عرجاء بطّ مؤسسة تحت ساعته