 |
rotexonline's Updates
165,000 applicants apply for 3,000 nigeria immigration jobs
available in: (original) | | | | | | | | |
|
As i read the news a couple of days ago, i was taken aback at the rate of unemployment within the country. 165,000 graduates applying for only 3,000 jobs.
By my calculations, that is 65 persons for every 1 job available at the immigrations.
Today, there are possibly close to a million unemployed or under-employed nigerian youths raoming the streets of Nigeria.
I hope and pray that something meaningful will be done soon. We need to end the probe era and move on to meaningful development work. We need to move forward and stop looking back. we need to create jobs.
Nigeria must work!
165.000 demandeurs font acte de candidature pour les 3.000 travaux d'immigration du Nigéria
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Car j'ai lu les nouvelles deux il y a jours, j'ai été pris l'aback au taux du chômage dans le pays. 165.000 diplômés faisant acte de candidature pour les seulement 3.000 travaux.
Par mes calculs, c'est 65 personnes pour chaque 1 travail disponible aux immigrations.
Aujourd'hui, il y a probablement près d'million de chômeurs ou de jeunesses nigériennes sous-utilisées raoming les rues du Nigéria.
J'espère et prie que quelque chose de signicatif sera fait bientôt. Nous devons finir l'ère de sonde et passer au travail de développement signicatif. Nous devons avancer et cesser de regarder. nous devons créer des emplois.
Le Nigéria doit fonctionner !
165.000 aspirantes solicitan 3.000 trabajos de la inmigración de Nigeria
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Pues leí las noticias un par hace de días, me tomaron el aback en el índice de desempleo dentro del país. 165.000 graduados que solicitan solamente 3.000 trabajos.
Por mis cálculos, ésa es 65 personas para cada 1 trabajo disponible en las inmigraciones.
Hoy, hay posiblemente cerca de millón de parados o de juventudes nigerianas debajo-empleadas raoming las calles de Nigeria.
Espero y ruego que algo significativo sea hecho pronto. Necesitamos terminar la era de la punta de prueba y trasladarnos encendido al trabajo de desarrollo significativo. Necesitamos movernos adelante y parar el mirar detrás. necesitamos crear trabajos.
¡Nigeria debe trabajar!
165.000 candidati fanno domanda per 3.000 lavori di immigrazione della Nigeria
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Poichè ho letto le notizie una coppia dei giorni fa, sono stato preso il aback al tasso di disoccupazione all'interno del paese. 165.000 laureati che fanno domanda per soltanto 3.000 lavori.
Dai miei calcoli, quella è 65 persone per ogni 1 lavoro disponibile alle immigrazioni.
Oggi, ci è possibilmente vicino ad milione disoccupati o alle gioventù nigeriane sotto-impiegate che raoming le vie della Nigeria.
Spero e prego che qualche cosa di espressivo sarà fatto presto. Dobbiamo concluderci l'era della sonda e passare verso il lavoro di sviluppo espressivo. Dobbiamo muoverci in avanti e smettere di guardare indietro. dobbiamo generare gli impieghi.
La Nigeria deve funzionare!
165.000 Bewerber bewerben um 3.000 Nigeria Immigrationjobs
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Von da ich die Nachrichten ein Paar Tagen vor las, wurde mir aback mit der Arbeitslosigkeitsquote innerhalb des Landes genommen. 165.000 Absolvent, die um nur 3.000 Jobs bewerben.
Durch meine Berechnungen ist die 65 Personen für jeden 1 Job, der an den Immigrationen vorhanden ist.
Heute, gibt es vielleicht nah an Million Arbeitslosen oder unter-beschäftigter nigerischer Jugend, welche die Straßen von Nigeria raoming sind.
Ich hoffe und bete, daß sinnvolles etwas bald erfolgt ist. Wir müssen beenden die Prüfspitze ära und auf sinnvolle Entwicklungsarbeit an umziehen. Wir müssen zurück zu schauen vorwärts umziehen, und stoppen. wir müssen Jobs verursachen.
Nigeria muß arbeiten!
165.000 pretendentes aplicam-se para 3.000 trabalhos do immigration de Nigéria
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Porque eu li a notícia um par dos dias há, eu fui feito exame do aback na taxa de desemprego dentro do país. 165.000 graduados que aplicam-se para somente 3.000 trabalhos.
Por meus cálculos, aquela é 65 pessoas para cada 1 trabalho disponível nos immigrations.
Hoje, há possivelmente perto de milhão desempregados ou das juventudes nigerian sob-empregadas que raoming as ruas de Nigéria.
Eu espero e pray que algo significativo estará feito logo. Nós necessitamos terminar a era da ponta de prova e mover-se sobre para o trabalho de desenvolvimento significativo. Nós necessitamos mover-se para a frente e parar de olhar para trás. nós necessitamos criar trabalhos.
Nigéria deve trabalhar!
165.000 sökandar applicerar för 3.000 nigeria invandringjobb
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Som jag läste nyheterna en koppla ihop av dagar sedan, var jag förbluffad på klassa av arbetslöshet inom landet. 165.000 kandidater som applicerar för endast 3.000 jobb.
Vid min beräkningar är det 65 personer för varje 1 jobb som är tillgängligt på invandringarna.
I dag, finns det eventuellt nästan miljon arbetslös eller under-använda nigerianska ungdommar som raoming gatorna av Nigeria.
Jag hoppas och ber att något ska meningsfullt göras snart. Vi behöver att avsluta den sonderaen och flyttningen på till meningsfull utvecklingsverksamhet. Vi behöver flyttning framåtriktat och stoppar att se baksida. vi behöver att skapa jobb.
Nigeria måste fungera!
165.000 заявителей применяются для 3.000 работ иммиграции Нигерии
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
По мере того как я прочитал новости пара дней тому назад, мне принял aback на тарифе незанятости внутри страна. 165.000 студент-выпускников применяясь для только 3.000 работ.
моими вычислениями, то 65 людей для каждой 1 работы имеющейся на иммиграциях.
Сегодня, по возможности close to миллион безработных или под-используемых нигерийских молодости raoming улицы Нигерии.
Я надеюсь и молюсь что что-то содержательное будет сделано скоро. Нам нужно закончиться эра зонда и двинуться дальше к содержательному технической разработке. Нам нужно двинуть вперед и остановить посмотреть назад. нам нужно создать работы.
Нигерия должна работать!
165.000 kandidaten vragen 3.000 de immigratiebanen van Nigeria aan
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Aangezien ik het nieuws een paar dagen geleden las, werd ik genomen aback naar rato van werkloosheid binnen het land. 165.000 gediplomeerden die slechts 3.000 banen aanvragen.
Door mijn berekeningen, dat 65 personen voor elke 1 baan beschikbaar bij de immigraties is.
Vandaag, zijn er misschien dicht bij miljoen werkloze of under-employed Nigeriaanse jongeren die de straten van Nigeria raoming.
Ik hoop en bid dat zinvol iets spoedig zal worden gedaan. Wij moeten ons de sondeera beëindigen en op zinvol ontwikkelingswerk bewegen. Wij moeten ons vooruit bewegen en ophouden terug kijkend. wij moeten banen tot stand brengen.
Nigeria moet werken!
165,000 يطبّق مقدّم طلب ل 3,000 نيجيريا هجرة أشغال
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بما أنّ أنا قرأت الأخبار زوج الأيام [أغو], أخذت أنا كان [أبك] في ال [رت وف ونمبلومنت] ضمن البلاد. 165,000 متخرجات يطبّق ل فقط 3,000 أشغال.
بحساباتي, أنّ 65 أشخاص ل كلّ 1 شغل يتوفّر في الهجر.
اليوم, هناك من المحتمل [كلوس تو] مليون بطالة أو [أوندر-مبلود] شباب نيجيريّة [رومينغ] الشوارع نيجيريا.
أنا آمل ويصلح أنّ سيتمّ شيء ذو معنى كنت قريبا. نحن نحتاج أن ينهي التحقيق عصر وتحرّكت فوق إلى ذو معنى تطوير عمل. نحن نحتاج أن يتحرّك إلى الأمام وتوقّفت ينظر إلى الخلف. نحن نحتاج أن يخلق أشغال.
نيجيريا ينبغي عملت!
|
|
|
|
 |
In: waziri Out: Ribadu
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Two weeks ago, i grabbed a copy of 'The trials of Nuhu Ribadu' written by one of Nigeria's finest journalist Azu Ishekwene, Editor at The Punch Newspapers.
For close to four hours, i was held spell bound as i read through the entire book. Azu tried to explain how Ribadu 'for the first time in Nigeria's history' commenced an assault on 'hi-profile' looters of our national treasury.
He chronicled the attempt by Aondoaka, the minsiter for justice to carpet both EFCC and ICPC and render them useless. Above all, he highlighted how Ribadu tried as best as he could to build the institution named EFCC.
Yesterday, the senate confirmed Madam Waziri as the new chairman of EFCC. Firstly she parades strong credentials, secondly, she is a woman but asides these i have my doubts that she will bring zeal, passion and anger to the job as much as Ribadu did.
Whatever the case, the EFCC as an institution needs to build on past successes and move forward under the new chairman.
Time will tell if EFCC will turn into a lame duck institution under her watch
Dans : waziri dehors : Ribadu
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Il y a deux semaines, j'ai saisi une copie « des épreuves de Nuhu Ribadu » écrit par un du plus bon journaliste Azu Ishekwene, rédacteur du Nigéria aux journaux de poinçon.
Pendant près de quatre heures, j'étais charme tenu lié comme j'ai lu par le livre entier. Azu a essayé d'expliquer comment Ribadu « pour la première fois dans l'histoire du Nigéria » a débuté un assaut sur des pilleurs de « salut-profil » de notre trésor national.
Il a fait la chronique de la tentative par Aondoaka, le minsiter pour que la justice tapisse EFCC et ICPC et de les rend inutiles. Surtout, il a accentué comment Ribadu a essayé aussi bien que il a pu établir l'établissement appelé EFCC.
Hier, le sénat a confirmé Madame Waziri en tant que nouveau Président d'EFCC. Premièrement elle défile les qualifications fortes, deuxièmement, elle est une femme mais des apartés ceux-ci j'ai mes doutes qu'elle apportera à l'ardeur, à la passion et à la colère au travail autant que Ribadu.
De celui que le cas, l'EFCC en tant qu'établissement ait besoin pour construire dessus après des succès et pour se déplacer en avant sous le nouveau Président.
Qui vivra verra si EFCC se transformera en établissement boiteux de canard sous sa montre
En: waziri hacia fuera: Ribadu
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hace dos semanas, así una copia “de los ensayos de Nuhu Ribadu” escrito por uno del periodista más fino Azu Ishekwene, redactor de Nigeria en los periódicos del sacador.
Por cerca de cuatro horas, era encanto llevado a cabo limitado como leí a través del libro entero. Azu intentó explicar cómo Ribadu “en la historia de Nigeria” comenzó por primera vez un asalto en saqueadores del “hola-perfil” de nuestro Hacienda nacional.
Él chronicled la tentativa de Aondoaka, el minsiter para que la justicia alfombre EFCC e ICPC y los haga inútiles. Sobretodo, él destacó cómo Ribadu intentó como mejor él podía construir a la institución nombrada EFCC.
Ayer, el senado confirmó a señora Waziri como el nuevo presidente de EFCC. En primer lugar ella desfila las credenciales fuertes, en segundo lugar, ella es una mujer pero los apartes éstos tengo mis dudas que ella traiga celo, la pasión y a cólera al trabajo tanto como lo hizo Ribadu.
Lo que el caso, el EFCC como institución necesita para construir encendido más allá de éxitos y para moverse adelante debajo del nuevo presidente.
Tiempo dirá si EFCC da vuelta en una institución coja del pato debajo de su reloj
In: waziri fuori: Ribadu
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Due settimane fa, ho afferrato una copia “delle prove di Nuhu Ribadu„ scritto da uno del giornalista più fine Azu Ishekwene, redattore della Nigeria ai giornali del punzone.
Per vicino quattro ore, ero periodo tenuto limitato ho letto attraverso l'intero libro. Azu ha provato a spiegare come Ribadu “per la prima volta nella storia della Nigeria„ ha cominciato un assalto sui looters “di ciao-profilo„ del nostro Ministero del Tesoro nazionale.
Chronicled il tentativo da Aondoaka, il minsiter affinchè la giustizia copra sia EFCC che ICPC col tappeto e di renderli inutili. Soprattutto, ha evidenziato come Ribadu ha provato come meglio ha potuto sviluppare l'istituzione chiamata EFCC.
Ieri, il senato ha confermato la signora Waziri come il nuovo presidente di EFCC. In primo luogo sfila credenziali forti, secondariamente, lei è una donna ma divagazioni questi ho miei dubbi che porterà lo zelo, la passione ed a rabbia al lavoro tanto come Ribadu.
Di qualunque il caso, il EFCC come istituzione ha bisogno per costruire sopra oltre i successi e per muoversi in avanti sotto il nuovo presidente.
Chi vivrà vedrà se EFCC si trasformerà in un'istituzione zoppa dell'anatra sotto la sua vigilanza
In: waziri heraus: Ribadu
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Vor zwei Wochen, ergriff ich eine Kopie „der Versuche von Nuhu Ribadu“, das durch eins von Nigerias feinstem Journalisten Azu Ishekwene, Herausgeber an den Durchschlag Zeitungen geschrieben wurde.
Nah an vier Stunden lang war ich gehaltener Bann gesprungen, wie ich durch das gesamte Buch las. Azu versuchte, zu erklären, wie Ribadu „zum ersten Mal in der Geschichte Nigerias“ einen Angriff auf „Halloprofil“ Plünderern unseres nationalen Fiskus begann.
Er zeichnete den Versuch durch Aondoaka, das minsiter auf, damit Gerechtigkeit EFCC und ICPC mit Teppich auslegt und sie unbrauchbar macht. Vor allem hob er hervor, wie Ribadu versuchte, so gut wie er die Anstalt errichten konnte, die EFCC genannt wurde.
Gestern bestätigte der Senat Frau Waziri als das neue Vorsitzende von EFCC. Erstens führt sie starke Bescheinigungen zweitens sie ist eine Frau vor, aber Nebenwirkungen diese habe ich meine Zweifel, die sie Eifer, Neigung holt und Zorn zum Job soviel wie Ribadu.
Was auch immer der Fall, das EFCC als Anstalt benötigt, um hinter Erfolgen an zu errichten und vorwärts unter den neuen Vorsitzenden zu bewegen.
Zeit erklärt, wenn EFCC zu eine lahme Enteanstalt unter ihre Uhr macht
Em: waziri para fora: Ribadu
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Duas semanas há, eu agarrei uma cópia “das experimentações de Nuhu Ribadu” escrito por um do journalist o mais fino Azu Ishekwene de Nigéria, editor nos jornais do perfurador.
Por perto quatro horas, eu era período prendido limitado como eu li através do livro inteiro. Azu tentou explicar como Ribadu “para a primeira vez dentro a história de Nigéria” começou um assalto em looters do “hi-perfil” de nosso Tesouraria nacional.
Chronicled a tentativa por Aondoaka, o minsiter para que a justiça atapete EFCC e ICPC e renda-os inúteis. Sobretudo, destacou como Ribadu tentou tão bem como podia construir a instituição nomeada EFCC.
Ontem, o senate confirmou a senhora Waziri como o presidente novo de EFCC. Firstly desfila credentials fortes, secondly, ela é uma mulher mas apartes estes eu tenho minhas dúvidas que trará ao zeal, à paixão e à raiva ao trabalho tanto quanto Ribadu.
O que quer que o caso, o EFCC como uma instituição necessita construir sobre após sucessos e se mover para a frente sob o presidente novo.
Tempo dirá se EFCC girar em uma instituição coxa do pato sob seu relógio
I: waziri ut: Ribadu
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Två veckor sedan, grep jag en kopiera av ”försöken av Nuhu Ribadu” som var skriftlig vid en av Nigeria mest fina journalist Azu Ishekwene, redaktör på stansatidningarna.
För nästan fyra timmar var jag destinerat rymt pass, som jag läste till och med det helt bokar. Azu försökte att förklara hur Ribadu ”för den första tiden i Nigeria historia” började en anfall på ”hi-profilerar” plundrarear av vår medborgarekassa.
Han skriva en krönika över försök av Aondoaka, minsiteren för att rättvisa ska matta både EFCC och ICPC och att framföra dem onyttiga. Framför allt markerade han hur Ribadu försökt så bäst, som han kunde bygga institutionen som namngavs EFCC.
Igår bekräftade senaten översittare Waziri som den nya ordföranden av EFCC. Firstly ståtar hon starka vitsord, secondly, henne är en kvinna, men asides dessa har jag mitt tvivlar att hon ska kommer med zeal, passion och ilska till jobbet så mycket, som Ribadu.
Allt vad fallet, EFCCEN som en institution behöver att bygga på förgångna framgångar och flyttning framåtriktat under den nya ordföranden.
Ska Time berättar om den EFCC ska vänden in i en förlamad andinstitution under hennes klocka
В: waziri вне: Ribadu
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
2 недели тому назад, я схватил экземпляр «проб Nuhu Ribadu» написанного одним из журналиста Azu Ishekwene Нигерии самого точного, редактора на газетах пунша.
На close to 4 часа, прыгнутый я был, котор держат произношением по буквам по мере того как я прочитал через всю книгу. Azu попыталось объяснить как Ribadu «for the first time в истории Нигерии» начинало штурм на looters «hi-профиля» нашего национального казначейства.
Он отметил попытку Aondoaka, minsiter для правосудия carpet и EFCC и ICPC и представить они никудышно. Прежде всего, он выделил как Ribadu попыталось насколько он был в состоянии построить названное заведение EFCC.
Вчера, сенат подтвердил сударыню Waziri как новый руководитель EFCC. Firstly она проходит парадом сильные credentials, secondly, она будет женщиной но резервы эти я имею мои сомнения которые она принесет усердие, страсть и гнев к работе как очень по мере того как Ribadu сделало.
Случаю, EFCC как заведение нужно для того чтобы построить дальше за успехами и двинуть вперед под новый руководителя.
Время скажет если EFCC повернет в заведение провалившийся кандидат под ее вахтой
In: waziri uit: Ribadu
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Twee weken geleden, greep ik een exemplaar van de „Proeven van Nuhu Ribadu“ die door één van de fijnste journalist Azu Ishekwene, Redacteur van Nigeria bij de Kranten van de Stempel worden geschreven.
Voor bijna vier uren, was ik gehouden verbindende werktijd aangezien ik door het volledige boek las. Azu probeerde om te verklaren hoe Ribadu „in de geschiedenis van Nigeria“ voor het eerst een aanval op „hallo-profiel“ plunderaar van onze nationale schatkist begon.
Hij stelde de poging door Aondoaka te boek, minsiter voor rechtvaardigheid om zowel EFCC als ICPC te bekleden en hen nutteloos te maken. Vooral, benadrukte hij hoe Ribadu probeerde zo goed als hij de instelling kon bouwen genoemd EFCC.
Gisteren, bevestigde de senaat Mevrouw Waziri als nieuwe voorzitter van EFCC. Ten eerste paradeert zij sterke geloofsbrieven, ten tweede, zij is een vrouw maar terloopse opmerkingen deze ik mijn twijfels heb dat zij ijver, hartstocht en woede aan de baan zo veel zal brengen zoals Ribadu.
Wat ook het geval is, moet EFCC als instelling zich op afgelopen successen voortbouwen en vooruit onder de nieuwe voorzitter bewegen.
De tijd zal het leren als EFCC een instelling van de laméeend onder haar horloge zal worden
في: [وزيري] خارجا: [ريبدو]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
اثنان أسابيع [أغو], تلقّف أنا نسخة من "المحاكمات [نوهو] [ريبدو]" يكتب بواحدة من نيجيريا صحفية دقيقة [أزو] [إيشكون], محررة في الثقب طرد سنبك جرائد.
ل [كلوس تو] أربعة ساعات, كان أنا يمسك نوبة يحدّ بما أنّ أنا قرأت من خلال الكتاب كاملة. [أزو] حاول أن يفسّر كيف [ريبدو] "[فور ث فيرست تيم] في نيجيريا تاريخ" بدأ هجوم على "[هي-بروفيل]" [لووتر] من خزينتنا وطنيّة.
هو أرّخ المحاولة ب [أوندوأكا], ال [مينستر] لعدل أن كسا بزربيّة على حدّ سواء [إفكّ] و [إيكبك] وأرجعتهم نافعة. خاصّة, ركّز هو كيف [ريبدو] حاول [أس بست س] هو استطاع أن يبني المؤسسة يعيّن [إفكّ].
بالأمس, أكّد المجلس الشيوخ سيدة [وزيري] كالرئيس مجلس إدارة جديدة [إفكّ]. أوّلا يستعرض هو ورقة اعتماد قوّيّة, ثانيّا, هو إمرأة غير أنّ همس هذا أنا أتلقّى [دووبتس] ي أنّ هو سيحضر حماسة, عاطفة وحالة إلى الشغل مثل كثير بما أنّ [ريبدو] أتمّ.
ماذا يحتاج الحالة, ال [إفكّ] كمؤسسة أن يبني فوق بعد نجاحات وتحرّكت إلى الأمام تحت الرئيس مجلس إدارة جديدة.
وقت سيقول إن [إفكّ] سيلتفت داخل عرجاء بطّ مؤسسة تحت ساعته
|
|
Cyrpian Ekwensi, acclaimed children aouthor dies at 89
|
Jagua Nana and jagua nana's daughter were his first two books that i read. My late dad must have bought the books for us from Odusote bookshop in ibadan.
I fell in love with the books, especially Jagua Nana's daughter.
cyprian ekwensi began his writing career with the publishing of 'The Leopard's claw in 1950'. The writing career spanned more tan 50 years, his last known book 'Gone to Mecca' was published in 1991.
cyprian Ekwensi, is a good Nigerian role model.
he is gone. may his sooul rest in peace.
|
|
| November 12, 2007 | 9:40 AM |
|
|
 |
osun state parliament: a legislative best practise
|
I arrived at the Osun state house of assembly for a 21-day internship at a time the nation was rocked with scandals at the House of representatives at the National Assembly.
i should admit, my expectations were very low, you do not want to expect much from politicians, i said to myself, it is better that you set a low standard, so that you won't be dissapointed.
However, for 11 days, i have watched from the gallery, the robust debates and contributions from legislators at the ousn state house of assembly, i have been more than impressed.
Since inception of the current house of assembly on June 4 2007, the legislators have debated and passed into law 5 bills. This is at the rate of a bill a month, which is highly commendable.
To think that the house consist of 15 PDP members and 11 action congress members, then you will understand that this is not an ordinary feat.
speaking with the Majority Leader of the house yesterday, he believes that the experience of the speaker as a three-time legislator plays a large role in the effectivesness of the state parliament.
Just yesterday, the house of assembly passed into law, the more than 120 paes child right bill, after more than six weeks of deliberation.
Other bills that have been passed icnludes, the Osun state revenue generation bill, the Osun state emergency managment bill amongst several other.
The house sits 4 times in a week from Monday to thursday.
I want to use this opportunity to praise the osun state house of assembly and to also urge them not to rest on their oars in passing good legislation for the good people of osun state.
|
|
| November 6, 2007 | 12:55 AM |
|
|
 |
Osun state parliament passes child right bill into Law
|
Yesterday, i watched from the gallery as 21 out of the 26 legislators at thhe osun state house of assembly looked through the clean copy of the child rights bill for osun state.
after which a motion for the third reading was moved and seconded, and the bill passed into law, currently awaiting the Governor's assent.
The journey till yesterday has been challenging and exciting. The Nigerian National assembly passed the child right bill into an act in 2003. Since then, all the states in Nigeria were mandated to adopt the bill to suit the needs of their people.
The bill has been at the osun state house of assembly since 2005. It was not passed by the last house of assembly.
since the inception of this current house of assembly, they debated the bill for 6 straight weeks until it was finally passed yesterday.
i am glad to have watched the process and in my opinion, i think children and young people in osun state will be the better for it.
|
|
| November 6, 2007 | 12:52 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Friends
33197 views
|
 |